Dienstag, 24. August 2010

Ahoi, Großkampfpreise gehen vor Anker!

Ja, solche Titel kommen dabei raus, wenn man versucht drei verschiedene Dinge in einem Titel zu verstauen. Egal, passt schon. Anlass ist eine erneute Abwesenheit meinerseits. München ruft und ich komme. Bis einschließlich Dienstag nächster Woche ist hier also Ebbe angesagt. Um Euch die Zeit bis zu meiner Rückkehr etwas zu versüßen, habe ich im Shop die SALE-Kategorie aufgestockt und die Reduzierungen von 15% auf 40% angehoben. Und zwar für genau eine Woche. Weil es ja dann mit dem Versand alles etwas länger dauert. Aber wenn ich wiederkomme, gehen auch die Preise wieder hoch. Schön für Euch, schön für mich :)!

I reduced some new items in the shop and because I'll be away for about a week the cutting of prieces will be 40% instead of 15% during my absence!



Und obwohl es gerade gar nicht zum Thema passt, zeige ich Euch auch noch diese neue Kette, die gerade in den Shop gewandert ist und nun dort "ankert". Hach, was ein Wortspiel. Der Anhänger wohnte schon ein paar Monate bei mir und ist im Trubel der letzten Zeit etwas untergegangen. Zwischendurch gab es glaube ich mal einen maritimen Trend oder so. Der ist jetzt wahrscheinlich schon wieder vorbei, aber wenn interessiert sowas schon :). Ich bin jetzt weg. Machts gut und ahoi!

A new maritime necklace went to the shop as well. I'm on my way now. Hope you'll have a great week. Ahoy!

Tschüss Alma!

Wie bereits angekündigt, müssen wir Alma heute Lebewohl sagen. Dies sind die letzten Seiten aus ihrem Album, das leider immer mehr zerfällt. Aber ich habe es ja für die Ewigkeit gesichert :)! Freitag plane ich mit Mona einen Münchener Flohmarkt unsicher zu machen, so uns denn das Wetter keinen Strich durch die Rechnung macht. Wer weiß, vielleicht finde ich ja einen Nachfolger für Alma's Album...

These are the last four pages out of Alma Brinkmann born Montag's friendship album. I hope you enjoyed the time with her and her memories. I did!



P.S. Ich bilde mir übrigens ein, dass es sich bei der Dame unten links um Alma handelt, die sich auf diese Weise ebenfalls von uns verabschiedet! Tschüss Alma!

Montag, 23. August 2010

Buchstabensuppe

Für ABC-Schützen, Leute, denen häufiger mal die Worte fehlen oder Menschen, die immer alles buchstäblich nehmen: Ein neues Armband im Ohrkrone-Shop!

Literally! A new bracelet with scrabble tiles - now in the shop!

Und für alle, die schon traurig Ihrem "Ende" entgegen sehen. Es gibt noch ein wenig Gnadenfrist: Alma's letzte Seiten sind auf morgen verschoben!

Sonntag, 22. August 2010

Wir zeigen dem Regen die lange Nase!

Ein paar Blümchen vom Freitag um das Wochenende mit gefühltem Sonnenschein, statt Sturzbachregen zu beenden. Bin ich froh, dass ich noch ein wenig draußen war, so lange es schön war. Außerdem sind heute meine vier größten Pflanzen in größere Töpfe umgezogen. Das Fensterputzen ist danach allerdings buchstäblich ins Wasser gefallen. Und was habt Ihr so gemacht?

Some flowers for you I pictured on friday. I hope you had a lovely weekend. I was busy repotting some plants. Cleaning the windows felt through because of the weather.

A walk in the parkA walk in the parkA walk in the park

Ach ja, Beeren gab es auch im Park. Habe ich zum ersten Mal gesehen. In meinem ganzen Leben. Ein bißchen erschreckend. Aber auch ein bißchen schön :)!

I discovered some wild growing berries in the park. I never saw them before. Kind of scary, but also nice. What do you think :)?

A walk in the parkA walk in the parkA walk in the park

Einen schönen Wochenstart Euch allen! - Have a great beginning of the week!

Marcel, die Muschel mit Schuhen an!

Kennt Ihr schon Marcel? Er ist teilweise eine Muschel, aber er hat auch Schuhe und ein Gesicht. Käse ist schlecht für seinen Cholesterinspiegel und er benutzt Tortillachips zum Drachenfliegen. Das alles wäre eigentlich gar nicht so schlimm, würde er nicht so sehr darunter leiden, dass er keinen Hund haben kann. Lernt ihn kennen. Hier ist er.

Do you already know Marcel? Marcel the shell with shoes on. Here he is!

Samstag, 21. August 2010

Was will uns dieses Schild sagen?

Nur Ärsche fahren mit LKWs unter Bäumen durch? - What does this sign tell us?

Freitag, 20. August 2010

Feste aller Art

Extracts from an old german cookbook

Ich habe um Eure Meinung gebeten, welches Kapitel aus der Saga "Das große Kochbuch in Farbe. Für die ganze Familie, Feinschmecker und Kenner von Marguerite Patten, herausgegeben von Sybil Gräfin Schönfeldt bei der Manfred Pawlak Verlagsgesellschaft, 1972" ihr als nächstes genießen wollt und einer der Wünsche war "Feste aller Art". Eine vorzügliche Wahl, denn auch wenn der Käseigel nicht dabei ist, haben wir es hier doch mit einer ganzen Armada liebevoll angerichteten 70er Jahre Partyfoods zu tun! Passend zum Wochenende, denn wer wünscht sich nicht so liebevoll angerichtete Häppchenplatten für die nächste Party?

Another chapter out of my grandma's cookbook from 1972: "Celebrations"!

Extracts from an old german cookbookExtracts from an old german cookbook
Das Kapitel ist ein wahres Fest für Fleischfans. Vegetarisches war offensichtlich noch nicht so weit verbreitet! Aber wer kann bei einem leckeren Backhähnchen mit Bananen schon Nein sagen? Kaloriensparendste Zubereitungsweise ever! Dass nur immer überall ein Pfund Petersilie mit angerichtet werden muss. Hände hoch, wer verspeist nach dem Schnitzel auch noch den Strauß Grünzeug? Also ich nicht!

Isn't that a treat for the eyes of every meat lover (without the parsley for sure :))?


Extracts from an old german cookbookExtracts from an old german cookbookExtracts from an old german cookbook

Warum ist auf dem Kuchen in der Mitte (das ist doch ein Kuchen, oder?) ein Schokohummer? Oder ist das etwas kein Hummer, sondern ein zu groß geratener Silberfisch? Oder ein Hammerhai? Wie auch immer. Wenig appetitanregend jedenfalls.

What the hell is that chocolate thing on top of the cake? A lobster? An oversized silverfish? Maybe a hammerhead? However, not so appetizing, huh?

Extracts from an old german cookbook

Ich verabschiede mich ins Wochenende. Das Wetter heute lässt zumindest in Dortmund auf ein paar sonnige Tage hoffen! Ich plane meinen Balkon mal wieder auf Vordermann zu bringen! Und Ihr?

Have a great and sunny weekend all of you! I'm going to whip my balcony into shape, and what are your plans?

Donnerstag, 19. August 2010

Goldene Zeiten

Irgendwie habe ich jüngst Geschmack an Gold gefunden. Neben das antikisierte tritt nun also auch vergoldetes Messing als Material für meinen Schmuck. Und mit diesem Armband geht es los. Sehr üppig und klimpernd. Aber man hat ja solche Tage :)!

I recently discovered my love for gold. This bracelet is the first proof. Very richly and strumming, but we all have these days, huh? More to follow soon!

8. StrandVÖLKERball-Weltmeisterschaft 2010

Dieses Jahr ist es zwar schon zu spät, aber vielleicht eine Idee für den einen oder anderen im nächsten Sommer: Die StrandVÖLKERball-Weltmeisterschaft am Berliner Oststrand. Einen Tipp, den der Freund und meine Wenigkeit dankenswerterweise von Ute bekommen haben, die uns auch schon mit dem Zimtschneckschekuchenrezept versorgt hat. Danke noch mal. Wir haben uns sehr amüsiert! Die Bilder in voller Schönheit plus meine anderen Berlin-Schnappschüsse gibt es übrigens hier. Ich folge jetzt wieder meinen guten Vorsätzen und setze mich an den Schmuckbasteltisch!

These are some pictures from the "Beach dodgeball world championship" Berlin 2010, a very amusing event taking place at the Oststrand next to the East Side Gallery!

"Beach dodgeball world championship" Berlin 2010

Mittwoch, 18. August 2010

Voll auf Draht!

Wie gestern versprochen: Mehr Herbstschmuck für den Shop. Und diesmal futschneu! - Like I promised: More autumnal jewelry!

Kunst auf Zeit

Sandsation Berlin 2010Sandsation Berlin 2010

Neben den klassischen Sehenswürdigkeiten haben wir während unseres Berlintrips unter anderem auch dem Sandskulpturenfestival Sandsation einen Besuch abgestattet.

Besides the classical sights we also visited a sandsculpture festival in Berlin.

Sandsation Berlin 2010Sandsation Berlin 2010Sandsation Berlin 2010

Auch wenn ich massiv davon beeindruckt war, was die Carver aus so einem Block gepressten Sandgemisch herausschnitzen können, tut mir die Vorstellung, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis die Skulpuren Geschichte sind, doch in der Seele weh. Wie muss das erst für die Künstler selbst sein? Soviel Arbeit für eine so kurze Lebensdauer! Aber durchaus schön anzusehen!

The thought, that the sculptures are that limited in their durability, makes me kind of sad. So much work, destroyed after a few weeks.

Sandsation Berlin 2010

Wart Ihr schon mal auf einem solchen Festival? Welche kennt Ihr oder könnt Ihr mir empfehlen? Ich habe gelesen, dass es in der Nähe von Dortmund, in Witten, zumindest mal eins gegeben hat, konnte aber keine Informationen für dieses Jahr finden. Für einen Tagesausflug könnte ich mir so ein bißchen Stapfen im Sand nämlich durchaus noch das eine oder andere Mal vorstellen :)! Übrigens: Das Festival in Berlin läuft noch bis Ende des Monats. Nur falls jemand von Euch noch vorbeischauen möchte!

Do you already have been to festivals like that? Tell me about your experiences!


Sandsation Berlin 2010Sandsation Berlin 2010

Dienstag, 17. August 2010

Ich beuge mich den Gegebenheiten!



Autumnal "Shop window"

Das Wetter lässt mir keine Wahl. Anhaltende Sturzbäche vom Himmel, Temperaturen um den gefühlten Gefrierpunkt, dicke Strickjacken und Stiefel. Offensichtlich ist Herbst. Dem trage ich Rechnung. Im Shop ist endgültig die goldene Jahreszeit angebrochen. Ich habe mein Schaufenster daher umdekoriert und warmen Herbstfarben den Vorzug gegeben. Draußen ist es zwar eher grau, aber ein bißchen Selbstsuggestion hat noch niemandem geschadet. An Tagen wie heute, den Steuererklärungstagen, auch genannt "die Tage des Grauens", besonders. Jedem von Euch, der keinen eigenen DaWanda- oder Etsy-Shop hat und sich das alles ganz witzig vorstellt, kann ich nur sagen: Harret dem Tag der Abrechnung. Dann ist Schluß mit lustig :)! Aber ich will nicht klagen. Oder vielleicht ein bisschen. Aber nur ein ganz kleines bisschen. Ok? Danke! Jedenfalls wird das Herbstthema im Shop weiterhin ausgebaut. In den nächsten Tagen kommt daher bestimmt noch das eine oder andere dazu. Erstmal jedoch nur dieses Armband. Kein wirklicher Newcomer, aber auch Revivals haben ja ihre Berechtigung. Und ich widme mich wieder der ernsthaften Arbeit. Tschacka!

The autumn has finally moved into the shop. I redecorated my "shop window" and will add new autumnal items step-by-step the next days! But for now I have to do my taxes. Ugh! Reverse of the medal, I think.
Autumn bracelet

Montag, 16. August 2010

Parmigiana di Melanzane - frei interpretiert von mir!

Wie vorhin versprochen, folgt hier die nächste Runde von "Fee's kleiner Kochsshow". Der Titel verrät schon das Wesentliche. Es gibt Parmigiana di Melanzane - frei interpretiert von mir! Nicht, dass es in diesem Haushalt häufiger Auberginen gäbe. Eigentlich sogar nur sehr selten. Ungefähr einmal im Jahr. Es ist nicht so, dass ich sie nicht mag, aber die Zubereitung ist dann doch etwas aufwendiger. Aber von Zeit zu Zeit, eben ungefähr in jährlichen Abständen, stehe ich dann plötzlich vor dem Gemüseregal, sehe die Auberginen, ihre glatte, glänzende Haut und bin verliebt. Sind sie nicht ein wunderschönes Gemüse?! Genau dann fühle ich das dringende Bedürfnis sie zu kaufen, zu streicheln und anschließend eben auch zu verarbeiten. In diesem speziellen Fall kam hinzu, dass es sich um eine mir unbekannte Sorte Aubergine handelte. Gestreift, natürlich wunderschön und mit dem Namen "Graffiti". Überflüssig zu sagen, dass ich sie besitzen musste!

In my second post today I'll share a recipe with you: Parmigiana di Melanzane - freely interpreted by me! I don't cook with eggplants that often, because it's kind of time-consuming, but from time to time I can't resist buying them, because they are so beautiful! Especially this special sort called "graffiti"!


Parmigiana di Melanzane - freely interpreted by me!

Und so gehts: Nachdem die weltschönste Aubergine ausreichend gestreichelt und in ihrer Einzigartigkeit bewundert worden ist, wird sie in Scheiben geschnitten. Dicke nach Gusto, bei mir tendentiell immer etwas dünner, so um die 3mm. Die Scheiben dann fein säuberlich nebeneinander ausbreiten, ordentlich salzen und für mindestens eine Stunde Wasser ziehen lassen. Anschließend schön abtupfen, bemehlen und portionsweise in rauen Mengen Olivenöl anbraten. Teil eins geschafft!

You have to cut the eggplant into slices, line them up side by side, salt them and allow to infuse for about an hour. Afterwards dab off, dust with flour and fry in olive oil.

Parmigiana di Melanzane - freely interpreted by me!

Während man darauf wartet, dass die Auberginen ziehen, kann man schon mal die Sauce zubereiten. Unter anderem bekannt als Fee's weltbeste Tomaten-Hackfleisch-Sauce. Auch ohne Hackkfleisch als reine Tomatensauce ein Genuss. Ich bilde mir selten wirklich was auf mein Essen ein. Aber meine tomatenbasierten Nudelsaucen sind gut :). Wie auch immer, als erstes braucht man eine Zwiebel und eine Knoblauchzehe. Liebevoll kleingehackt vom besten Zwiebelhacker unter der Sonne, zumindest in meinem Orbit. Die werden dann in Olivenöl angedünstet bis sie glasig sind. Ungefähr 250g Hackfleisch dazu und krümelig braten. Ich persönlich nehme hier eine ausgeklügelte Mischung aus Rinderhack und Tatar. Als nächstes kommen die pürierten Tomaten dazu. Man kann sie schon so kaufen oder selbst pürieren, dabei hat man die Wahl zwischen frischen und Dosentomaten. Ich präferiere für diesen Zweck die selbstpürierte Dosentomaten-Variante. Man möge mich dafür steinigen. Aber ich finde diese Version am aromatischsten. Eine kleine Dose mit 400g Inhalt reicht. Jetzt und das ist ganz wichtig: die Würzung. Und würzen bei mir heißt: Kräuter in Hülle und Fülle. Am besten natürlich frisch. Aber wenn einem gerade alle Pflanzen eingegangen sind (ja, das schreit nach Talent), dann tun es auch die getrockneten. Hinein kommt bei mir Basilikum, Oregano, Rosmarin und Thymian. Und zwar viel! Außerdem natürlich Salz und Pfeffer und ganz wichtig eine Prise Zucker. Wenn es jetzt noch nicht würzig genug ist kann bei Bedarf auch noch ein wenig Tomatenmark hinzugefügt werden. Alles aufkochen und ca. 10 Minuten köcheln lassen. Die reine Tomatensauce funktioniert übrigens genauso, nur ohne Fleisch, mit einer doppelt so großen Dose Tomaten und einer "Köchelzeit" von einer Stunde bis unendlich. Je länger, desto leckerer, aber das nur nebenbei. Dieses spezielle Rezpt erfordert neben der klassischen Nudelsauce allerdings noch eine kleine Optimierung und die heißt Zimt! Wieviel man nimmt, muss man selbst abschmecken, bei mir kommt auf jeden Fall ein ordentlicher Schwung rein! So, Sauce auch fertig! Und der Rest geht wirklich schnell. Eine Eiermilch aus 200ml Milch, 2 Eiern, 50g Parmesan sowie Muskat, Thymian, Salz und Pfeffer anrühren und 160g Nudeln abwiegen. Ich präferiere hier Maccheroni, aber das ist Geschmackssache. Anschließend alles in eine Auflaufform schichten, beginnend mit den Auberginen, gefolgt von Sauce, dann die Nudeln, bedeckt mit Eiermilch, das Ganze ungefähr dreimal, bis alles aufgebraucht ist und ab in den Ofen! 180° Umluft, 35 Minuten. Und dann Essen. Ergibt ca. 3-4 Portionen, je nach Hunger und ob es noch Nachtisch gibt ;)! Guten Appetit! Ich lasse mir jetzt die Reste von gestern schmecken!

While you are waiting for the eggplant to infuse, you can prepare the sauce. Braise an sliced onion and a piece of garlic in olive oil until glazed. Next add 250g minced meat and roast for a few minutes. Up next you add some mashed tomatoes, about 400g. Spice with salt, pepper, oregano, basil, thyme, rosemary and a pinch of sugar. Boil up and let simmer for about 10 minutes. Finally add some cinnamon and the sauce is ready. The rest is done quickly. Blend 200ml milk, two eggs, 50g of Parmesan cheese, salt, pepper, thyme and nutmeg and measure out 160g of pasta. Now you only have to layer the components into a baking dish, first the eggplant slices, followed by sauce, next the pasta and finally the egg mixture. Make about three layers of each. Bake in the oven with 180°C for 35 minutes. It's enough for 3-4 people, depending on how hungry you are :)! Bon appétit!


Parmigiana di Melanzane - freely interpreted by me!

Das Bild bringt zwar nicht ganz rüber, wie deliziös das Essen ist, dafür ist es aber liebevoll auf dem weltbesten (ganz schön viele Superlative heute) Geschirrtuch der Welt angerichtet und das gibt es hier. Unbedingt empfehlenswert!

Frau Alma Brinkmann geb. Montag Teil 15!

Man kann es schon sehen, unsere Zeit mit Alma neigt sich dem Ende zu. Nächste Woche gibt es die letzten vier Seiten. Ich muss zugeben, ich bin ein bißchen traurig. Aber der nächste Flohmarkt kommt bestimmt!

You can see already that our time with Alma is limited now. Next week will be the last time I can show you four pages out of her friendship album. I'm a bit sad, but let's see what the next flea market brings.


Später heute: Die nächste Runde "Kochen mit Fee" :)!

Sonntag, 15. August 2010

Wort zum Sonntag!

Das Wetter hier geht mal so gar nicht. Das ist alles anderes als sonntäglich. Das ist unter aller Sau! Wir haben Mitte August, oder? Bis November sind es noch drei Monate. Nur mal so als Anregung, Petrus! - Irgendwelche unserer Nachbarn machen jeden Sonntag Braten. Zumindest riecht es für mich so. Nämlich genauso wie der Braten meiner Oma. Jeden Sonntag. Immer der gleiche Geruch. Ab spätestens 10 Uhr morgens. Zuerst werden die Zwiebeln angebraten, dann kommt das Fleisch dazu, scharf anbraten und dann für mehrere Stunden sanft garen. Ja, das rieche ich. In genau diesen Abstufungen. Jeden Sonntag! Und es erinnert mich an meine Oma. Hättet Ihr mir vor ein paar Jahren gesagt, dass mich das irgendwann sentimental macht, hätte ich Euch ausgelacht. Tut es aber! Schon komisch. - Eigentlich wollte ich heute putzen. Oder besser: Eigentlich muss ich heute putzen. Das Wetter steigert meine Motivation ins Unermessliche. Wenn schon Putzen, dann doch wenigstens gutes Wetter, oder? - Ich will zurück ins Bett und ich will eine heiße Schokolade. Oder zumindest ein Stück von diesem Braten! Mann!

The weather is depressing today. Really depressing. And it's still august, not november. - In other news my neighbours are preparing a roast. Smells like my grandma did it years ago. I never would have guessed that the smell of roast could make me sentimental, especially because I didn't like being at my grandma's house! - I have to clean up the appartment today. And I don't want to. If leastwise the weather wouldn't be that awful. - I want to go back to bed and have a hot chocolate. Or at least a piece of that roast! Gosh!

Samstag, 14. August 2010

Willkommen bei "Fee ist mein Name"!

Hallo alle miteinander! Dieser neue Blog führt gleichzeitig eine Tradition weiter und bildet einen Neuanfang. Mein alter Blog "Ohrkrone" hatte sich überlebt, denn dort ging es schon zu lange nicht mehr um das namensgebende "Schmucklabel" - zumindest die meiste Zeit! Der neue Titel lautet nun "Fee ist mein Name". Das soll nicht selbstverliebt klingen, sondern einfach nur widerspiegeln, dass es hier um eine Person geht, die etwas über sich und ihr Leben erzählt und Dinge zeigt, die sie schön findet. Nämlich um mich. Wie in den meisten anderen privaten Blogs eben auch. Schmuck gibt es natürlich weiterhin, schließlich gehört er zu mir, wie meine Reisen, meine Fotos und meine Rezepte. Ein paar Dinge habe ich aber auch optimiert. Der neue Blog ist etwas breiter und die Bilder damit etwas größer. Ich hoffe das Layout sagt Euch genauso zu wie mir! Außerdem möchte ich die Posting-Frequenz in Zukunft etwas erhöhen, d.h. mehr Einträge, dafür häufiger mal etwas kürzer und auch ohne Fotos (auch wenn ich mich heute mit dem neuen Broschenbild noch ein wenig über diese neue Regel hinwegsetze). Auf jeden Fall will ich damit das Bild von mir etwas abrunden, ein Umstand der mit den meist längeren und zeitaufwendigeren Posts bisher zu kurz gekommen ist. Und wer mich wegen des neuen Headers nun auf einmal für bekloppt hält, der hat mich bisher nicht verstanden, denn genauso bin ich und nicht anders :)! Ich bin wirklich sehr gespannt, was Ihr von den Veränderungen haltet und freue mich auf Eure Meinungen! Ein schönes Wochenende wünscht Euch allen, die Fee!

Hi all! This is my new blog and the follow-up for the "Ohrkrone"-blog! I hope you like it! Please be so kind and leave a comment what you think about the changes!

Freitag, 13. August 2010

Gesundes aus der Familienküche

Ich habe es versprochen und was man verspricht, das muss man auch halten! Heute gibt es daher erneut Auszüge aus "Das große Kochbuch in Farbe. Für die ganze Familie, Feinschmecker und Kenner" von Marguerite Patten, herausgegeben von Sybil Gräfin Schönfeldt bei der Manfred Pawlak Verlagsgesellschaft, 1972. Und zwar aus dem Kapitel "Eier-Gerichte, Aufläufe, Pasteten und Torten".

I promised to show you more and here it is: A new chapter out of grandma's cookbook from 1972!
Extracts from an old german cookbookExtracts from an old german cookbook
Wie wir alle wissen, gehören Eier zu den nahrhaftesten, gesündesten und am häufigsten zu konsumierenden Lebensmitteln überhaupt. Warum also nicht mal Schottische Eier als Hauptgang reichen?

As we all know, eggs are the most healthy and nutritive foods ever. Why not have scottish eggs for dinner twice a week?


Extracts from an old german cookbook
"Das perfekte Omelett sollte leicht, angenehm saftig und dampfend heiß serviert werden." Kein Problem, oder? Mit der Anleitung...

"The perfect omelette should be fluffy, pleasantly luscious and served steaming hot." No problem, huh?
Extracts from an old german cookbook
Optisch gesehen ist das herzhafte Pfannkuchen-Boot diesmal mein unangefochtener Favorit. Liebevoll dekoriert und arrangiert offenbart sich uns hier ein Sahnestück vollwertiger 70er-Jahre-Küche!

Isn't that a goodlooking and thoughtful decorated piece of cooking culture? Wanna do that right away...


Extracts from an old german cookbook
Und wem nicht allein schon beim Begriff "Steak und Nieren Pie" das Wasser im Munde zusammenläuft, dem ist ohnehin nicht mehr zu helfen :)!

And who doesn't want to bite into this delicious piece of "steak and kidney pie" immediately :)?

Extracts from an old german cookbook

Na, hungrig? Dann habt Ihr jetzt die Wahl: Wollt Ihr mehr? Und wenn ja, welches Kapitel? Ich habe noch im Angebot: 1. Nachspeisen, 2. Fleischgerichte, 3. Feste aller Art, 4. Suppen, Salate, Snacks, 5. Internationale Gerichte, 6. Getränke, Eingemachtes und Konfest, 7. Fisch und Geflügel, 8. Gemüsegerichte, 9. Pikante Vor- und Nachspeisen und Saucen sowie 10. Kochen mit Milchprodukten. Irgendwas für Euch dabei?

Do you want to see more? I've still ten more chapters left. Your choice!

Mittwoch, 11. August 2010

Frau Alma Brinkmann geb. Montag Teil 14!

Besser spät als nie. Und heute sogar mit einer ganz besonderen Weisheit: "Nur den Mutigen gehört die Welt"! Ich zumindest sollte mir das häufiger mal zu Herzen nehmen, denn mutig bin ich sicher nicht. Obwohl das immer eine Frage des Blickwinkels und der Situation ist. Wenn es um die Frage "Traue ich mich auf die Achterbahn" geht, bin ich vielleicht mutig. Aber in Bezug auf mein Selbstbewußtsein im Umgang mit anderen Menschen bin ich meistens eher ein Feigling. Und bei Euch? Seid Ihr mutig?

Two new pages out of Alma Brinkmann's friendship album. One quote says: "Fortune favors the brave." I think I should be brave more often. And what's with you? Are you brave?

Sonntag, 8. August 2010

Zimtschnecksche

Nachdem ich Freitagvormittag verzweifelt alle Quellen nach Backinspiration gefilzt hatte, fiel es mir abends plötzlich wie Schuppen von den Augen: Zimtschnecksche. Aber nicht irgendwelche Zimtschnecksche, nein, Zimtschneckschekuchen. Dareinst gegessen auf dem Geburtstag der lieben Ute und für absolut außerordentlich und nackbackenswert befunden. Das Rezept wurde daher schon vor einiger Zeit von mir eingeholt und in die Kartei der guten Dinge eingepflegt.  

After searching for baking recipe inspiration the whole friday, the scales fell from my eyes the late evening: Cinnamon roll cake!

Making Cinnamon roll cake

Zuerst muss dafür ein Hefeteig angesetzt werden. Ich persönlich habe damit kein Problem, aber es soll Leute geben, die es schwierig finden so einen Teig ans Gehen zu bekommen. Wichtig ist meiner Erfahrung nach eigentlich nur die richtige Temperatur und genügend Zeit.  

First you have to prepare the leavened dough. I don't have a problem with that, important is only the right temperature and enough time.

Making Cinnamon roll cake

Zuerst wird ein Vorteig gemacht: 500g Mehl in eine große Schüssel geben und eine Mulde in der Mitte bilden. Dann einen Brocken Hefe und drei Teelöffel Zucker in 250ml lauwarmer Milch (nicht heiß und nicht kalt) auflösen und in die Mulde gießen. Ein wenig von dem Mehl einrühren (1), abdecken und eine halbe Stunde lang an einem wärmeren Ort gehen lassen. Anschließend weitere 75g Zucker beigeben (2) und unterrühren. Im Normalfall würde jetzt "ein Ei unterkneten" folgen. Im Normalfall. Nicht jedoch wenn man Fee heißt und es einfach vergißt. Geht aber auch. Gottseidank. Ist dann nur nicht so fluffig. Es folgt die Zugabe von 100g weicher oder gar zerlassener Butter (3). Alles gut durchkneten (am Besten händisch) und das fertige Ergebnis (4) für eine weitere Stunde abgedeckt gehen lassen.  

First I make the yeast sponge: I put 500g flour in a big bowl and press a hole in the middle of it. Next I dissolve 3 tbsp. sugar and a pack of yeast in 250ml lukewarm milk and pour it into the hole. I stir in a bit of the flour, cover the bowl and let it prove for half an hour (1). Afterwards I add 75g of sugar (2) and mix it in. Normally you would add an egg as well, but I forgot it here, which works out too. Last I add 100g of soft or melted butter (3), knead it in well and let the dough (4) prove for another hour.

  Making Cinnamon roll cake

Während der Teig geht, bereite ich die Füllung vor. 115 weitere Gramm Butter zerlassen und etwas abkühlen lassen (1). Außerdem einen Apfel schälen (2), kleinscheiden (3) und reiben (4). Ihr seht, ich kann auch detailliert. Dafür fehlt das Foto von Nummer fünf: 100g Zucker nach Gusto mit Zimt vermischen. Wer mein Talent besitzt, was Unfälle im Haushalt angeht, überlässt Punkt vier am Besten auch einem wohlmeinenden Mitmenschen. Das mindert das Risiko sich mit der Reibe statt dem Apfel die Haut von den Fingerknöcheln zu schaben. Aber das nur am Rande.
 
While the dough proves, I preapare the filling. Melt 115 g butter and let it cool down a bit (1). Peel an apple (2), cut it into pieces (3) and grate it (4). Last mix 100g of sugar with cinnamon at your will.

  Making Cinnamon roll cake

Wenn der Teig fertig ist: Ausrollen. Möglichst rechteckig, aber da kann man auch mal ein Auge zudrücken (1)! Anschließend zuerst mit der Butter, dann mit der Zucker-Zimt-Mischung und als letztes mit dem geriebenen Apfel bestreichen (2). Aufrollen (3), sieben am besten gleichdicke Scheiben schneiden und in einer Springform arrangieren (4). Ich habe die Ecken zusätzlich mit den Teigresten meines nicht eben rechteckig geratenen Teigs "ausgestopft". Kann man alles schöner machen, muss man aber auch nicht. Schmeckt gleich. Nämlich gut. Hier kommt potenziell ein weiteres Ei zum Einsatz um den Kuchen zu bestreichen. Potenziell, weil in meinem Fall ebenfalls vergessen. Ein bißchen Restbutter tut es aber auch.
 
When the dough is ready, roll it to a subrectangular piece of pastry (1). Spread with the butter, the sugar and the cinnaomn and with the apple (2). Roll up (3) and cut it into seven pieces. Arrange them in a springform pan (4) and spread with some leftover butter or an egg.

  Making Cinnamon roll cake

Dann kommt das Ganze noch für 20 Minuten bei Ober-Unterhitze und 200°C in den Ofen bis es goldbraun ist. Tipp: Am Besten ganz schnell essen, noch während der Kuchen warm ist. Schemckt doppelt gut. Vielleicht auch dreifach. Sahne oder Vanilleeis dazu. Yummy! Put it in the oven for 20 minutes with 200°C. Serve warm with vanilla icecream or cream. Yummy!